| accueil | les chansons | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | people | glossary | contact | links |

logo yidlid

Yidlid

Chansons yiddish

ייִדישע לידער

Yiddish songs

s'abonner à la/subscribe to the newsletter rechercher - search the site soutien au site - donate


Tsvey shvesterlekh

צוויי שוועסטערלעך

Paroles : Itzik Manger

Musique : Sholem Secunda

Un poème du recueil d'Itsik Manger "Demerung in shpigl"
A poem from the Istik Manger book "Demerung in shpigl"




צוויי שוועסטערלעך ליגן אין בעט,‏ Tsvey shvesterlekh lign in bet, Deux soeurettes sont dans leur lit, Two sisters lie in bed
פּלאַפּלט איינע און רעדט —‏ Plaplt eyne un redt — Une papote, et dit — One is babbling and says —
אַ שטייגער וואָס?‏ A shteyger vos? Par exemple quoi? For instance what?
‏„דער הימל איז בלאָ "Der himl iz blo "Le ciel est bleu "The sky is blue
און גרין דאָס גראָז —‏ Un grin dos groz — Et verte l'herbe — And green the grass —
ס׳אַראַ פֿאַרב האָט די ליבע?‟‏ S'ara farb hot di libe?" Quelle couleur a l'amour?" What is the color of love?"
פֿליסטערט די צווייטע קוים;‏ Flistert di tsveyte koym: La deuxième murmure: The second one whispers:
‏„כ׳האָב זי געזען אין טרוים,‏ "Kh'hob zi gezen in troym, "Je l'ai vue en rêve, "I saw it in a dream,
נאָר כ׳האָב פֿאַרגעסן‟‏.‏ Nor kh'hob fargesn". Mais j'ai oublié". But I forgot".
צוויי שוועסטערלעך ליגן אין בעט,‏ Tsvey shvesterlekh lign in bet, Deux soeurettes sont dans leur lit, Two sisters lie in bed,
פּלאַפּלט איינע און רעדט:‏ Plaplt eyne un redt: Une papote et dit: One is babbling and says:
‏„‏שוועסטערל,‏ הער!‏ "Shvesterl, her! "Soeurette, écoute! "Sister, listen!
ביטער די קאַרש,‏ דער האָניג זיס,‏ Biter di karsh, der honig zis, La cerise est amère, le miel doux, Bitter the cherry, the honey is sweet,
געזאַלצן די טרער —‏ Gezaltsn di trer — La larme salée — Salted the tear —
ס׳‏אַראַ טעם האָט די ליבע?‟‏ S'ara tam hot di libe?" Quel goût a l'amour?" What is the taste of love?"
פֿליסטערט די צווייטע קוים:‏ Flistert di tsveyte koym: La deuxième murmure: The second one whispers:
‏„‏כ׳האָב אים געפֿילט אין טרוים,‏ "Kh'hob im gefilt in troym, "Je l'ai senti en rêve, "I tasted it in a dream,
נאָר כ׳האָב פֿאַרגעסן‟‏.‏ Nor kh'hob fargesn". Mais j'ai oublié". But I forgot".
און מיר,‏ דעם פּאָעט,‏ איז אַ שאָד,‏ Un mir, dem poet, iz a shod, Et pour moi, le poète, c'est dommage, And for me, poet, it's a shame,
ווען ס׳‏וואָלטן די שוועסטערלעך גראָד Ven s'voltn di shvesterlekh grod Si les soeurs s'étaient If the sisters had
געווען געדענקען —‏ Geven gedenken — Par chance, souvenues — By chance, remembered —
וואָלט איך אייַך,‏ ליבע פֿרייַנט,‏ Volt ikh aykh, libe fraynt, J'aurais pu, chers amis, I could have, dear friends,
אַ שענער לידל הייַנט A shener lidl haynt Vous avoir offert aujourd'hui Given you today
געטון טון שענקען.‏ getun tun shenken. Un plus beau poème. A finer poem.





aroyf-haut-up





Vocabulaire - Vocabulary

43 mots
Tous les mots qui ne sont pas dans cette liste devraient se trouver dans les mots outils du lexique.
The words that aren't in this glossary should be found among the function words.
Pour les abréviations, voir le lexique - For abbreviations, see the glossary.


bet  בעט : n. f. ou n. n.  lit : bed 
biter  ביטער : adj.  amer, terrible : bitter, dire 
blo  בלאָ : adj.  bleu : blue 
eyne  איינע : adj. num.  de eyner  une : one 
farb  פֿאַרב : n. f.  couleur : color 
fargesn  פֿאַרגעסן : v. part.pas.  oublié : forgotten 
flistert  פֿליסטערט : v.  de flistern  murmurer : whisper 
fraynt  פֿרייַנט : n. m. sing. et plur.  de fraynd  ami, amis : friend, friends 
gedenken  געדענקען : v.   se souvenir, se rappeler : remember 
gefilt  געפֿילט : v. part.pas.  de filn  senti : felt 
getun  געטון : v. part.pas.  de ton  fait : done 
geven  געווען : v. part.pas.  de zayn  été (verbe être) : been 
gezaltsn  געזאַלצן : adj.  salé : salty 
gezen  געזען : v. part.pas.  de zen  vu : seen 
grin  גרין : adj.  vert : green 
grod  גראָד : adv.  justement, particulièrement, par hasard : precisely, just, by chance 
groz  גראָז : n. n.  herbe : grass 
haynt  הייַנט : adv.  aujourd'hui : today 
her  הער : v.   de hern  entendre : hear 
himl  הימל : n. m.  ciel : sky 
honig  האָניג : n. m.  de honik  miel : honey 
karsh  קאַרש : n. f.  cerise : cherry 
koym  קוים : adv.  à peine, guère : barely, hardly 
libe  ליבע : n. f.  amour : love 
lidl  לידל : n. n. diminutif  de lid  chanson, poème : song, poem 
lign  ליגן : v.   être étendu : lie 
plaplt  פּלאַפּלט : v.  de plaplen  papoter : babble 
poet  פּאָעט : n. m.  poète : poet 
redt  רעדט : v.   de redn  parler : speak 
s'ara  ס׳אַראַ : expr.  de vos far a  quel, quelle : such 
shener  שענער : adj. comparatif  de sheyn  plus beau, plus joli : more beautiful, prettier 
shenken  שענקען : v.  donner, offrir : give away 
shod  שאָד : n. m.  pitié, honte : shame, pity 
shteyger (a)  אַ שטייגער : expr.  de shteyger  par exemple, après tout : for instance, after all 
shvesterl  שוועסטערל : n. n. diminutif  de shvester  soeur : sister 
shvesterlekh  שוועסטערלעך : n. n. plur. diminutif  de shvester  soeurs : sisters 
tam  טעם : n. m.  goût, sens, raison, base : taste, sense, reason, ground 
trer  טרער : n. f.  larme : tear 
troym  טרוים : n. m.  rêve : dream 
tsvey  צוויי : adj.num.  deux : two 
tsveyte  צווייטע : adj.num.  de tsvey  deuxième : second 
tun  טון : v.  de ton  faire : do 
zis  זיס : adj.  doux : sweet 



aroyf-haut-up



Liens - Links






aroyf-haut-up



| accueil | les chansons | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | people | glossary | contact | links |