| accueil | les chansons | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | people | glossary | contact | links |

logo yidlid

Yidlid

Chansons yiddish

ייִדישע לידער

Yiddish songs

s'abonner à la/subscribe to the newsletter rechercher - search the site soutien au site - donate


S'hot, malkele, der karshnboym

ס׳האָט מלכּהלע דער קאַרשנבױם

Itzik Manger

Poème du livre "Velvl Zbarzher écrit à Malkele la Belle", 1937
From the book - "Velvl Zbarzher writes letters to Malkele the Beautiful", 1937




ס׳האָט מלכּהלע דער קאַרשנבוים s'hot, malkele, der karshnboym Malkele, le cerisier Malkele, the cherry-tree
אין גאָרטן זיך צעבליט in gortn zikh tseblit - dans le jardin a fleuri in the garden, is blooming
איך ווייס דער אלטער קאַרשנבוים ikh veys, der alter karshnboym je sais que le vieux cerisier I know the old cherry-tree
וויל ווערן הייַנט אַ ליד vil vern haynt a lid. veut devenir aujourd'hui un poème wants to become a poem today.
איך עפֿן אויף דאָס פֿענצטער שטיל ikh efn oyf dos fentster shtil J'ouvre la fenêtre tranquillement I open the window quietly
און זע אַ פֿויגל פֿליט un ze - a foygl flit - et vois un oiseau voler and see a bird flying
איך ווייס דער פֿויגל צו דער זון ikh veys der foygl tsu der zun je sais que l'oiseau vers le soleil I know the bird towards the sun
וויל ווערן הייַנט אַ ליד vil vern haynt a lid. veut devenir aujourd'hui un poème wants to become a poem today.
איך הייב די אויגן אויף און זע ikh heyb di oygn oyf un ze Je lève les yeux et vois I lift my eyes and see
אַ זילבער וואָלקן ציט a zilber volkn tsit - un nuage d'argent s'étirer a silver cloud stretching
און ווייס דער וואָלקן בייַ דער זון un veys, der volkn bay der zun et sais que le nuage près du soleil and know the cloud by the sun
וויל ווערן הייַנט אַ ליד vil vern haynt a lid. veut devenir aujourd'hui un poème wants to become a poem today.
און אלץ וואָס אָטעמט לאכט און בליט un alts vos otemt, lakht un blit, Et tout ce qui respire, rit et fleurit, And all that breathes, laughs and blooms
דער פֿויגל און דער ווינט der foygl un der vint, l'oiseau et le vent, the bird and the wind
דער בלינדער בעטלער אויפֿן ראָג der blinder betler oyfn rog, le mendiant aveugle au coin de la rue the blind beggar on the corner of the street
די מאַמע און דאָס קינד di mame un dos kind, la mère et l'enfant the mother and the child
דער קוימענקערער אויפֿן דאַך der koymenkerer oyfn dakh, Le ramoneur sur le toit The chimney-sweep on the roof
דער אַלטער מילעך־ייִד der alter milekh-yid, le vieux laitier the old milkman
דאָס בלומען־מיידל אויפֿן מאַרק dos blumen-meydl oyfn mark la fleuriste sur le marché the flower-girl in the market
זיי ווילן ווערן ליד - zey viln vern lid. ils veulent devenir poème they want to become a poem.
די פּען אין טינטער פֿיבערט וואַרט di pen in tinter fibert, vart Le stylo dans l'encrier attend fièvreusement The pen in the inkwell feverishly awaits,
און ציט זיך צו מייַן האַנט un tsit zikh tsu mayn hant - et tire vers ma main and pulls itself toward my hand
און איך איך טראַכט איצט וועגן דיר un ikh - ikh trakht itst vegn dir et moi, je pense maintenant à toi and I think about you now
דאָרט אין דעם ווייַטן לאַנד dort in dem vaytn land. là-bas dans ce lointain pays there in that far away land
איך זע דיך בייַ דער ניימאַשין ikh ze dikh bay der neymashin, Je te vois devant ta machine à coudre I see you by your sewing machine
אַ חלום אויף דער וואָר a kholem oyf der vor, un rêve éveillé a waking dream
און ס׳בליצט אַ גאָלדענע פּאַסמע זון un s'blitst a goldene pasme zun et un ruban de soleil doré brille and a golden strip shines
אין דייַנע שוואַרצע האָר in dayne shvartse hor. dans tes cheveux noirs in your black hair.
אין פֿענצטער שטייט דער בלומענטאָפּ in fentster shteyt der blumentop, A la fenêtre, le pot de fleur, On the windowstep a flower pot
צוויי נעלקן און אַ רויז tsvey nelkn un a royz - deux oeillets et une rose two carnations and a rose
און מייַן בענקשאַפֿט בייַ דייַן שוועל un mayn benkshaft bay dayn shvel et ma nostalgie à ton seuil and my longing by your treshold
טוט די סאַנדאַלן אויס tut di sandaln oys. enlève ses sandales takes off its sandals
זי גייט צו דיר אַרייַן אין שטוב zi geyt tsu dir arayn in shtub Elle va vers toi dans la maison It goes to you in the house
מיט שטילע פֿרומע טריט mit shtile, frume trit à pas tranquilles et pieux with quiet pious steps
און מלכּהלע די שיינע זע un, malkele di sheyne, ze - et Malkele la belle, vois: and, Malkele the beautiful, see:
דו ביסט געוואָרן ליד du bist gevorn lid. tu es devenue un poème. you became a poem.





aroyf-haut-up





Vocabulaire - Vocabulary

69 mots
Tous les mots qui ne sont pas dans cette liste devraient se trouver dans les mots outils du lexique.
The words that aren't in this glossary should be found among the function words.
Pour les abréviations, voir le lexique - For abbreviations, see the glossary.


alter  אַלטער : adj.  de alt  vieux : old 
benkshaft  בענקשאַפֿט : n. f.  nostalgie : nostalgia 
betler  בעטלער : n. m.  mendiant : beggar 
blinder  בלינדער : adj.  de blind  aveugle : blind 
blit  בליט : v.   de blien  fleurir : bloom 
blitst  בליצט : v.   de blitsn  briller : shine 
blumen-meydl  בלומען־מיידל : n. n.  fleuriste (jeune femme) : florist, flower-girl 
blumentop  בלומענטאָפּ : n. m.  pot de fleur : flower pot 
dakh  דאַך : n. m.  toit : roof 
efn oyf  עפֿן אויף : v.   de oyfefnen  ouvrir : open 
fentster  פֿענצטער : n. m. ou n.n. sing. et plur.  fenêtre, fenêtres : window, windows 
fibert  פֿיבערט : v.   de fibern  être fébrile, être excité : be feverish, be excited 
flit  פֿליט : v.   de flien  voler : fly 
foygl  פֿויגל : n. m.  oiseau : bird 
frume  פֿרומע : adj.  de frum  pieux : pious 
gevorn  געוואָרן : v. part.pas.  de vern  devenu : become 
geyt  גייט : v.   de geyn  aller (à pied) : go, walk 
goldene  גאָלדענע : adj.  de goldn  doré : golden 
gortn  גאָרטן : n. m.  jardin : garden 
hant  האַנט : n. f.  main : hand 
haynt  הייַנט : adv.  aujourd'hui : today 
heyb oyf  הייב אויף : v.   de oyfheybn  lever, soulever : raise, lift 
hor  האָר : n. f. sing. et plur.  cheveux, chevelure : hair 
karshnboym  קאַרשנבוים : n. m.  cerisier : cherry tree 
kholem  חלום : n. m.  rêve (en dormant) : dream 
kind  קינד : n. n.  enfant : child 
koymenkerer  קוימענקערער : n. m.  ramoneur : chimney sweep 
lakht  לאַכט : v.   de lakhn  rire : laugh 
land  לאַנד : n. n.  pays : country, land 
lid  ליד : n. n.  chanson, poème : song, poem 
malkele  מלכּהלע : prénom diminutif  de malke  reine : queen 
mame  מאַמע : n. f.  mère, maman : mother 
mark  מאַרק : n. m.  marché : market 
milekh-yid  מילעך־ייִד : n. m.  laitier : milkman 
nelkn  נעלקן : n. plur.  de nelke  oeillets (fleur) : carnations (flower) 
neymashin  ניימאַשין : n. m.  machine à coudre : sewing machine 
otemt  אָטעמט : v.   de otemen  respirer : breathe 
oygn  אויגן : n. n. plur.  de oyg  yeux : eyes 
pasme  פּאַסמע : n. f.  écheveau, bande, ruban : skein, strip 
pen  פּען : n. f.  stylo : pen 
rog  ראָג : n. m.  coin (de rue) : (street) corner 
royz  רויז : n. f.  rose : rose 
sandaln  סאַנדאַלן : n. m. plur.  de sandal  sandales : sandals 
sheyne  שיינע : adj.  de sheyn  beau, joli : beautiful, pretty 
shteyt  שטייט : v.   de shteyn  être debout, être là, se tenir : stand 
shtil  שטיל : adj.  immobile, calme, silencieux : still, quiet, silent 
shtile  שטילע : adj.  de shtil  immobile, calme, silencieux : still, quiet, silent 
shtub  שטוב : n. f.  maison, pièce, chambre : house, home, room 
shvartse  שוואַרצע : adj.  de shvarts  noir : black 
shvel  שוועל : n. m. ou n. f.  seuil : doorstep, treshold 
tinter  טינטער : n. m.  encrier : inkwell 
trakht  טראַכט : v.   de trakhtn  penser : think, plan 
trit  טריט : n. m. sing. et plur.  pas (marche) : footstep 
tseblit  צעבליט : v. part.pas.  de tseblien  fleuri : blossomed 
tsit  ציט : v.   de tsien  tirer, attirer : pull, attract 
tsvey  צוויי : adj.num.  deux : two 
tut oys  טוט אויס : v.   de oyston  enlever (vêtement) : take off 
vart  וואַרט : v.   de vartn  attendre : wait (for) 
vaytn  ווייַטן : adj.  de vayt  loin, lointain : far, distant 
vern  ווערן : v.   devenir : become 
veys  ווייס : v.   de visn  savoir : know 
vil  וויל : v.   de veln  vouloir : want, wish 
viln  ווילן : v.   de veln  vouloir : want, wish 
vint  ווינט : n. m.  vent : wind 
volkn  וואָלקן : n. m.  nuage : cloud 
vor (oyf der)  אויף דער וואָר : expr.  de vor  éveillé : awake 
ze  זע : v.   de zen  voir, regarder : see 
zilber  זילבער : n. n.  argent (métal) : silver 
zun  זון : n. f.  soleil : sun 



aroyf-haut-up



Liens - Links






aroyf-haut-up



| accueil | les chansons | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | people | glossary | contact | links |