Lomir zikh iberbetn (Rosenblatt)
לאָמיר זיך איבערבעטן
Paroles : Yossele Rosenblatt
Paroles : Seltz
Musique : Portnoff
Version écrite par Yossele Rosenblatt de ce titre, pour la version folklorique, voir: "Lomir zikh iberbetn"Yossele Rosenblatt's version of this title, for the folklore one, see: "Lomir zikh iberbetn"
- les paroles - lyrics
- la mélodie - music sheet
- le vocabulaire - glossary
- les liens pour l'écouter - links
לאָמיר זיך לאָמיר זיך איבערבעטן איבערבעטן | lomir zikh, lomir zikh, iberbetn, iberbetn, | réconcilions-nous, réconcilions-nous, | let's reconcile, let's reconcile |
אָבֿינו אָבֿינו אָבֿינו שבשמים | ovinu, ovinu, ovinu shebashomayem, | notre père céleste | our father in heaven |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous | let's reconcile |
זייַ דייַנע ווערטער מקיים | zay dayne verter mekayem. | que ta parole règne | may your words be established |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous, | let's reconcile, |
אָבֿינו שבשמים | ovinu shebashomayem, | notre père céleste | our father in heaven |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous | let's reconcile |
זייַ דייַנע ווערטער מקיים | zay dayne verter mekayem. | que ta parole règne | may your words be established |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous | let's reconcile |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous | let's reconcile |
זייַ שוין דייַנע ווערטער מקיים | zay shoyn dayne verter mekayem. | que ta parole règne | may your words be established |
ווייַל נסים ונפֿלאות | vayl nisem venifloyes | car des miracles et des merveilles | because miracles and wonders |
האָסטו דאָך צוגעזאָגט | hostu dokh tsugezogt | tu as promis | you promised |
צו ווייַזן אונדז אַזוי ווי אַ מאָל | tsu vayzn undz azoy vi a mol | pour nous montrer comme autrefois | to show us as before |
גענוג שוין גענוג שוין | genug shoyn, genug shoyn | que nous avons assez | we have been enough |
געפּלאָגט און געיאָגט | geplogt un geyogt | été tourmentés et opprimés | tormented and oppressed |
און באַפֿרייַ דייַן פֿאָלק ישׂראל | un bafray dayn folk yisroel. | et libérer ton peuple Israël | and free your people Israel |
לאָמיר זיך לאָמיר זיך איבערבעטן איבערבעטן | lomir zikh, lomir zikh, iberbetn, iberbetn. | réconcilions-nous, réconcilions-nous, | let's reconcile, let's reconcile |
דערמאָן זיך דערמאָן זיך אין אונדזער ייִחוס | dermon zikh, dermon zikh, in undzer yikhes | souviens-toi de nos nobles origines | remember our origins |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous | let's reconcile, |
לאָז ניט אויף אונדז מער קיין רציחות | loz nit oyf undz mer keyn retsikhes. | ne laisse pas sur nous peser des menaces | don't let on us more threats |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous, | let's reconcile, |
דערמאָן זיך אין אונדזער ייִחוס | dermon zikh in undzer yikhes, | souviens-toi de nos nobles origines | remember our origins |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous | let's reconcile, |
לאָז ניט אויף אונדז מער קיין רציחות | loz nit oyf undz mer keyn retsikhes, | ne laisse pas sur nous peser des menaces | don't let on us more threats |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous | let's reconcile, |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous | let's reconcile, |
לאָז ניט מער אויף אונדז קיין רציחות | loz nit mer oyf undz keyn retsikhes. | ne laisse pas sur nous peser des menaces | don't let on us more threats |
ווייַל נסים ונפֿלאות | vayl nisem venifloyes | parce que des miracles et des merveilles | because miracles and wonders |
האָסטו דאָך צוגעזאָגט | hostu dokh tsugezogt | tu as promis | you promised |
צו ווייַזן אונדז אַזוי ווי אַ מאָל | tsu vayzn undz azoy vi a mol | pour nous montrer comme autrefois | to show us as before |
גענוג שוין גענוג שוין | genug shoyn, genug shoyn | que nous avons assez | we have been enough |
געפּלאָגט און געיאָגט | geplogt un geyogt | été tourmentés et opprimés | tormented and oppressed |
און באַפֿרייַ דייַן פֿאָלק ישׂראל | un bafray dayn folk yisroel. | et libérer ton peuple Israël | and free your people Israel |
לאָמיר זיך לאָמיר זיך איבערבעטן איבערבעטן | lomir zikh, lomir zikh, iberbetn, iberbetn | réconcilions-nous, réconcilions-nous, | let's reconcile, let's reconcile |
זאָל שוין אויף אונדז רוען דייַן שכינה | zol shoyn oyf undz ruen dayn shkhine | laisse reposer sur nous ta présence divine | let on us rest your divine presence |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous, | let's reconcile, |
זאָלן די שׂונאים אויסגיין פֿאַר קינאה | zoln di sonem oysgeyn far kine. | que nos ennemis meurent de jalousie | may our enemies die of jealousy |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous, | let's reconcile, |
אָבֿינו שבשמים | ovinu shebashomayem, | notre père céleste | our father in heaven |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous | let's reconcile |
זייַ דייַנע ווערטער מקיים | zay dayne verter mekayem. | que ta parole règne | may your words be established |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous | let's reconcile |
לאָמיר זיך איבערבעטן | lomir zikh iberbetn, | réconcilions-nous | let's reconcile |
זייַ שוין דייַנע ווערטער מקיים | zay shoyn dayne verter mekayem. | que ta parole règne | may your words be established |
לשנה הבאה בירושלים | leshone habo birushelayem | l'année prochaine à Jérusalem | next year in Jerusalem |

la mélodie - music sheet

midi file


Vocabulaire - Vocabulary
24 motsTous les mots qui ne sont pas dans cette liste devraient se trouver dans les mots outils du lexique.
The words that aren't in this glossary should be found among the function words.
Pour les abréviations, voir le lexique - For abbreviations, see the glossary.
bafray באַפֿרייַ : v. de bafrayen libérer : liberate
dermon zikh דערמאָן זיך : v. de dermonen zikh se souvenir : remind, recollect
folk פֿאָלק : n. n. peuple, nation : people, nation
geplogt געפּלאָגט : v. part.pas. de plogn tourmenté, harcelé : tormented, plagued, harassed
geyogt געיאָגט : adj. opprimé, poursuivi : pressed; oppressed
iberbetn איבערבעטן : v. se réconcilier : reconcile
kine קינאה : n. f. jalousie : jealousy
leshone habo birushelayem לשנה הבאה בירושלים : expr. L'an prochain à Jérusalem : Next year in Jerusalem
lomir לאָמיר : v. contraction de loz mir, de lozn marque de l'impératif (+ infinitif) : let's
loz לאָז : v. de lozn laisser : let
mekayem (zay) זייַ מקיים : v. de mekayem zayn instaurer, faire régner : establish
nisem venifloyes נסים ונפֿלאות : expr. miracles et merveilles : miracles and wonders
ovinu אָבֿינו : expr. notre père : our father
oysgeyn אויסגיין : v. s'éteindre, expirer : go out, expire
retsikhes רציחות : n. f. plur. de retsikhe intentions meurtrières : murderous intents
ruen רוען : v. se reposer : rest
shebashomayem שבשמים : expr. de shomayem des cieux, céleste : of heaven
shkhine שכינה : n. f. présence divine : divine presence
sonim שׂונאים : n. m. plur. de soyne ennemis : enemies
tsugezogt צוגעזאָגט : v. part.pas. de tsuzogn promis : promised
vayzn ווייַזן : v. montrer : show
verter ווערטער : n. n. plur. de vort mots : words
yikhes ייִחוס : n. m. ascendance noble, lignée : noble descent, lineage
yisroel ישׂראל : n. Israël : Israel

Liens - Links
- par Moshe Teleshevsky
archives.savethemusic.com
- par Israel Bakon
youtubedYqbxwH5vQI
- par Yossele Rosenblatt
youtubeTm2YIfgnCNQ