| accueil | les chansons | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | people | glossary | contact | links |

logo yidlid

Yidlid

Chansons yiddish

ייִדישע לידער

Yiddish songs

s'abonner à la/subscribe to the newsletter rechercher - search the site soutien au site - donate


Arbetlozer marsh

אַרבעטלאָזער מאַרש

Mordekhay Gebirtig





איינס צוויי דרייַ פֿיר Eins, tsvey, dray, fir, Un, deux, trois, quatre, One two three four,
אַרבעטלאָזע זענען מיר arbetloze zenen mir, C'est nous les chômeurs en marche! Yes, we are the unemployed!
נישט געהערט חדשים לאַנג nisht gehert khadoshim lang Depuis des mois, pas l'écho Since months we haven't heard
אין פֿאַבריק דעם האַמער קלאַנג in fabrik dem hamer-klang, D'un marteau dans les usines. the sound of tools in the factory,
ס׳ליגן כּלים האַלב פֿאַרגעסן s lign keylim kalt, fargesn, Nos outils font grise mine. they lie cold and forgotten,
עס נעמט דער זשאַווער זיי שוין פֿרעסן s nemt der zshaver zey shoyn fresn, La rouille leur fera la peau. the rost eats them alive.
גייען מיר אַרום אין גאַס geyen mir arum in gas, Nous marchons dans la grand-rue So we roam along the streets,
ווי די גבֿירים פּוסט און פּאַס vi di gvirim pust-un-pas. Sans boulot, comme parvenus! like the rich doing nothing.
איינס צוויי דרייַ פֿיר Eyns, tsvey, dray, fir, Un, deux, trois, quatre, One two three four,
אַרבעטלאָזע זענען מיר arbetloze zenen mir, C'est nous les chômeurs en marche! Yes, we are the unemployed!
אָן אַ בגד, אָן אַ היים on a beged, on a heym, Sans chez-nous et sans habit, Without cloths, without home
אונדזער בעט איז ערד און ליים undzer bet iz erd und leym, Terre et crasse pour seul lit. our bed consists of soil
האָט נאָך ווער וואָס צו געניסן hot nokh ver vos tsu genisn, L'un apaise-t-il sa faim, if someone has a meal
טיילט מען זיך מיט יעדן ביסן teylt men zikh mit yedn bisn, Aux autres le dernier morceau. we do share everything
וואָסער ווי די גבֿירים - וויין vaser vi di gvirim vayn Et nous avalons de l'eau we drink water like the rich do wine
גיסן מיר אין זיך אַרייַן gisn mir in zikh arayn. Comme les rupins le vin! we down it we down it
איינס צוויי דרייַ פֿיר Eyns, tsvey, dray, fir, Un, deux, trois, quatre, One two three four
אַרבעטלאָזע זענען מיר arbetloze zenen mir, C'est nous les chômeurs en marche! Yes, we are the unemployed!
יאָרן לאַנג געאַרבעט שווער yorn lang gearbet shver, Des années à s'échiner For years we have worked so hard!
און געשאַפֿט אַלס מער און מער un geshaft als mer un mer, Autrefois sans s'arrêter, and created more and more
הייַזער שלעסער שטעט און לענדער hayzer, shleser, shtet un lender, Construire villes et châteaux Houses, Palaces, Cities and Countries
פֿאַר אַ הייפֿעלע פֿאַרשווענדער far a hayfele farshvender. Pour une bande de saligauds! for a bunch of wastrel
אונדזער לוין דערפֿאַר איז וואָס Undzer loyn derfar iz vos? Et quel est notre salaire? What is our reward for this?
הונגער נויט און אַרבעטלאָז Hunger, noyt un arbetloz. Le chômage, la misère! Hunger, misery and unemployment
איינס צוויי דרייַ פֿיר Eyns, tsvey, dray, fir, Un, deux, trois, quatre, One two three four
אָט אַזוי מאַרשירן מיר ot azoy marshirn mir, C'est nous les chômeurs en marche! so now we do march!
אַרבעטלאָזע שריט נאָך שריט arbetloze, shrit nokh shrit, Pas à pas, nous avançons Unemployed, step by step
און מיר זינגען זיך אַ ליד un mir zingn zikh a lid Et entonnons not' chanson, and sing our song the song
פֿון אַ לאַנד אַ וועלט אַ נייַע fun a land, a velt a naye, Celle d'un monde qui rajeunit, of a new world where free
וווּ עס וווינען מענטשן פֿרייַע vu es lebn mentshn fraye, Où vivent des hommes libres. people are living freely
אַרבעטלאָז איז קיין שום שאַנד Arbetloz iz keyn shum hant Le chômage, c'est fini unemployed is not a single hand
אין דעם נייַעם פֿרייען לאַנד in dem nayem frayen land. Dans ce nouveau pays libre! in this new and free country


La traduction française, chantable, et akurat tsum gram! est de Paul Jolit.

variantes :
- vu es voynen mentshn fraye
- Arbetloz iz keyn shum shand





aroyf-haut-up





la mélodie - music sheet


notes de musiquefichier midi
midi file
mélodie Arbetlozer marsh




aroyf-haut-up





Vocabulaire - Vocabulary

63 mots
Tous les mots qui ne sont pas dans cette liste devraient se trouver dans les mots outils du lexique.
The words that aren't in this glossary should be found among the function words.
Pour les abréviations, voir le lexique - For abbreviations, see the glossary.


arayn  אַרייַן : adv.  dedans, intérieur : in, inside 
arbetloz  אַרבעטלאָז : n.  chômage : unemployment 
arbetloze  אַרבעטלאָזע : adj.  de arbetloz  chômeur : unemployed 
arbetlozer  אַרבעטלאָזער : adj.  de arbetloz  chômeur : unemployed 
beged  בגד : n. m. ou n. n.  vêtement : clothing 
bet  בעט : n. f. ou n. n.  lit : bed 
bisn  ביסן : n. m. plur.  de bis  morceaux : bites 
dray  דרייַ : adj.num.  trois : three 
erd  ערד : n. f.  terre, sol, poussière : earth, land, ground, dirt 
eyn  איין : adj.num.  un, une : one 
fabrik  פֿאַבריק : n. f.  usine : factory, plant 
fargesn  פֿאַרגעסן : v. part.pas.  oublié : forgotten 
farshvender  פֿאַרשווענדער : n.  gaspilleur : waster 
fir  פֿיר : adj.num.  quatre : four 
fraye  פֿרייַע : adj.  de fray  libre : free 
frayen  פֿרייַען : adj.  de fray  libre : free 
fresn  פֿרעסן : v.   dévorer, manger goulûment : gulp down, eat (like an animal) 
gas  גאַס : n. f.  rue : street 
gearbet  געאַרבעט : v. part.pas.  de arbetn  travaillé : worked 
gehert  געהערט : v. part.pas.  de hern  entendu : heard 
genisn  געניסן : v.   profiter de, jouir : benefit, enjoy 
geshaft  געשאַפֿט : v. part.pas.  de shafn  créé : created 
geyen  גייען : v.   de geyn  aller (à pied) : go, walk 
gisn  גיסן : v.   verser : pour 
gvirim  גבֿירים : n. m. plur.  de gvir  riches : rich men 
hamer-klang  האַמער קלאַנג : n. m.  le bruit du marteau : hamer noise 
hant  האַנט : n. f.  main : hand 
hayfele  הייפֿעלע : n. n. diminutif  de hayfl  bande, groupe : bunch, cluster, clump 
hayzer  הייַזער : n. n. plur.  de hoyz  maisons : houses 
heym  היים : n. f.  foyer, home, chez soi : home 
hunger  הונגער : n. m.  faim : hunger 
kalt  קאַלט : adj.  froid : cold 
keylim  כּלים : n. f. plur.  de keyle  outils, récipient : vessel, ustensil 
khadoshim  חדשים : n. m. plur.  de khoydesh  mois : months 
land  לאַנד : n. n.  pays : country, land 
lang  לאַנג : adj.  long, longtemps : long, for (duration) 
lebn  לעבן : v.   vivre : live 
lender  לענדער : n. n. plur.  de land  pays : countries, lands 
leym  ליים : n. f.  argile, glaise : clay 
lid  ליד : n. n.  chanson, poème : song, poem 
lign  ליגן : v.   être étendu : lie 
loyn  לוין : n. m.  salaire : wages; reward 
marshirn  מאַרשירן : v.   marcher (au sens militaire) : march 
mentshn  מענטשן : n. m. plur.  de mentsh  personnes, personnes honorables : persons, decent persons 
naye  נייַע : adj.  de nay  nouveau : new 
nayem  נייַעם : adj.  de nay  nouveau : new 
nemt  נעמט : v.   de nemen  prendre, recevoir, obtenir : take, obtain, get, receive 
noyt  נויט : n. f.  besoin, misère : need, want, hardship, distress 
pust-un-pas  פּוסט און פּאַס : expr.  inactif : idle 
shand  שאַנד : n. f.  humiliation : humiliation 
shleser  שלעסער : n. m. plur.  de shlos  châteaux : castle 
shrit  שריט : n. m.  étape, pas : step 
shtet  שטעט : n. f. plur.  de shtot  villes : cities 
shver  שווער : adj.  difficile, dur, lourd : hard, difficult, heavy 
teylt  טיילט : v.   de teyln  diviser, partager : divide 
tsvey  צוויי : adj.num.  deux : two 
vaser  וואַסער : n. n.  eau : water 
vayn  ווייַן : n. m.  vin : wine 
velt  וועלט : n. f.  monde : world 
voynen  וווינען : v.   habiter : live, dwell 
yorn  יאָרן : n. n. plur.  de yor  ans, années : years 
zingen  זינגען : v.   chanter : sing 
zshaver  זשאַווער : n. m.  rouille : rust 



aroyf-haut-up



Liens - Links






aroyf-haut-up



| accueil | les chansons | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | people | glossary | contact | links |