| accueil | les chansons | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | people | glossary | contact | links |

logo yidlid

Yidlid

Chansons yiddish

ייִדישע לידער

Yiddish songs

s'abonner à la/subscribe to the newsletter rechercher - search the site soutien au site - donate


Undzer nigndl

אונדזער ניגונדל

Nachum Sternheim

Aussi connue sous les noms "A nign" et "Ot azoy".
Also known as "A nign" or "Ot azoy".




האָבן מיר אַ ניגונדל,‏ hobn mir a nigndl, Nous avons une chansonnette We have a little song
אין נחת און אין פֿריידן,‏ in nakhes un in freydn, Dans le plaisir et la joie In joy and rejoicing
זינגען מיר עס בייַ די זמירות zingen mir es bay di zmires Nous la chantons, avec les zmires* We sing it, with the zmires*
קלינגט עס אַזוי שיין!‏ klingt es azoy sheyn! Elle sonne si joliment! It sounds so fine!
דאָס האָבן דאָך געזונגען dos hobn dokh gezungen Bien sûr, ils l'ont chantée Of course, they used to sing it,
די באָבע מיטן זיידן.‏ di bobe mitn zeydn. Grand-mère et grand-père Granma and granpa
ווען זיי זייַנען קינדער נאָך געווען.‏ ven zey zaynen kinder nokh geven. Quand ils étaient encore enfants. When they were still children.
אוי אוי אוי,‏ אָט אַזוי זשע,‏ oy oy oy, ot azoy zhe, Oy oy oy juste ainsi Oy oy oy just so
ווי דער ניגון קלינגט אַצינדער,‏ vi der nign klingt atsinder, Comme la chanson sonne maintenant As the song sounds now
אַזאַ פֿריילעכס,‏ אַזאַ ניגון aza freylekhs, aza nign Une telle joie, une telle chanson Such happiness, such a song,
זינגט זשע קינדער!‏ zingt zhe kinder! Chantez les enfants Sing, children
אָט אַזוי זשע,‏ ot azoy zhe, Juste ainsi Just so
ווי דער ניגון קלינגט אַצינדער vi der nign klingt atsinder Comme la chanson sonne maintenant As the song sounds now
אַזאַ פֿריילעכס לאָמיר אַלע גיין!‏ aza freylekhs lomir ale geyn! Une telle joie, allons-y tous Such happiness, let's all go.
האָבן מיר אַ ניגונדל,‏ hobn mir a nigndl, Nous avons une chansonnette We have a little song
זינגט מען עס צוזאַמען,‏ zingt men es tsuzamen, On la chante ensemble We sing it together
זינגען מיר עס בייַ די זמירות,‏ zingen mir es bay di zmires, Nous la chantons, avec les zmires We sing it, with the zmires
קלינגט עס אַזוי שיין!‏ klingt es azoy sheyn! Elle sonne si joliment! It sounds so fine!
דאָס האָבן דאָך געזונגען dos hobn dokh gezungen Bien sûr, ils l'ont chantée Of course, they used to sing it,
דער טאַטע מיט דער מאַמען,‏ der tate mit der mamen, Papa et maman Dad and mom
ווען זיי זייַנען קינדער נאָך געווען.‏ ven zey zaynen kinder nokh geven. Quand ils étaient encore enfants. When they were still children.
אוי אוי אוי.‏.‏.‏ oy oy oy... Oy oy oy... Oy oy oy...
האָבן מיר אַ ניגונדל,‏ hobn mir a nigndl, Nous avons une chansonnette We have a little song
זינגט מען עס כּסדר,‏ zingt men es keseyder, On la chante sans cesse, We sing it all the time
זינגען מיר עס בייַ די זמירות,‏ zingen mir es bay di zmires, Nous la chantons, avec les zmires We sing it, with the zmires
קלינגט עס אַזוי שיין!‏ klingt es azoy sheyn! Elle sonne si joliment! It sounds so fine!
דאָס האָט דאָך געזונגען dos hot dokh gezungen Bien sûr, il l'a chantée Of course, he used to sing it,
דער רביניו אין חדר,‏ der rebenyu in kheyder, Le rabbin au kheder The rabbi in kheder,
ווען מיר זייַנען קינדער נאָך געווען.‏ ven mir zaynen kinder nokh geven. Quand nous étions encore enfants. When we were still children.
אוי אוי אוי.‏.‏.‏ oy oy oy... Oy oy oy... Oy oy oy...
האָבן מיר אַ ניגונדל,‏ hobn mir a nigndl, Nous avons une chansonnette We have a little song
מיט מזל און מיט ברכה.‏ mit mazl un mit brokhe. Avec chance et réussite With chance and success
זינגען מיר עס,‏ זינגען מיר עס,‏ zingen mir es, zingen mir es, Nous la chantons, nous la chantons, We sing it, we sing it
קלינגט עס אַזוי שיין!‏ klingt es azoy sheyn! Elle sonne si joliment! It sounds so fine!
דאָס האָט דאָך געזונגען dos hot dokh gezungen Bien sûr, elle l'a chantée Of course we used to sing it,
די גאַנצע משפּחה,‏ di gantse mishpokhe, La famille entière The whole family
ווען מיר זייַנען קינדער נאָך געווען.‏ ven mir zaynen kinder nokh geven. Quand nous étions encore enfants. When we were still children.
אוי אוי אוי.‏.‏.‏ oy oy oy... Oy oy oy... Oy oy oy...


*zmires: chants religieux que l'on chante à Shabbat, à table, avant ou après le repas.
Beaucoup de chanteurs omettent ces mots et répètent à la place "zingen mir es".
D'autres petites variantes existent également.

*zmires: religious Sabbath table songs, sang before or after the meal.
Many singers don't sing those words and replace them by singing "zingen mir es" twice.
Other small variations also exist.



aroyf-haut-up





Vocabulaire - Vocabulary

28 mots
Tous les mots qui ne sont pas dans cette liste devraient se trouver dans les mots outils du lexique.
The words that aren't in this glossary should be found among the function words.
Pour les abréviations, voir le lexique - For abbreviations, see the glossary.


atsinder  אַצינדער : adv.  de atsind  maintenant : now 
bobe  באָבע : n. f.  grand-mère : grandmother 
brokhe  ברכה : n. f.  bénédiction : blessing 
freydn  פֿריידן : n. f. plur.  de freyd  joies : joys 
freylekhs  פֿריילעכס : adj.  de freylekh  joyeux : happy 
geven  געווען : v. part.pas.  de zayn  été (verbe être) : been 
geyn  גיין : v.   aller (à pied) : go, walk 
gezungen  געזונגען : v.   de zingen  chanté : sung 
keseyder  כּסדר : adv.  continuellement, sans cesse : continually 
kheyder  חדר : n. m.  chambre, école religieuse juive : room, Jewish religious school 
kinder  קינדער : n. n. plur.  de kind  enfants : children 
klingt  קלינגט : v.   de klingen  sonner : ring 
lomir  לאָמיר : v. contraction de loz mir,  de lozn  marque de l'impératif (+ infinitif) : let's 
mamen  מאַמען : n. f.  de mame  mère, maman : mother 
mazl  מזל : n. n.  chance : good luck 
mazl un in brokhe (in)  אין מזל און אין ברכה : expr.  de mazl, brokhe  bonne chance (à eux) : good luck (to them) 
mishpokhe  משפּחה : n. f.  famille : family 
nakhes  נחת : n. n. ou n. m.  plaisir, en particulier celui donné aux parents par les enfants : pleasure, especially that of a parent from a child 
nign  ניגון : n. m.  mélodie, air, chanson : melody 
nigndl  ניגונדל : n. n. diminutif  de nign  mélodie, air, chanson : melody 
rebenyu  רביניו : n. m.  de rebe  cher rabbin, cher maître : dear rabbi 
sheyn  שיין : adj.  beau, joli : beautiful, pretty 
tate  טאַטע : n. m.  père, papa : father 
tsuzamen  צוזאַמען : adv.  ensemble : together 
zeydn  זיידן : n. m.  de zeyde  grand-père : grandfather 
zingen  זינגען : v.   chanter : sing 
zingt  זינגט : v.   de zingen  chanter : sing 
zmires  זמירות : n. plur.  chants de Shabbat chantés à table : Sabbath table song 



aroyf-haut-up



Liens - Links






aroyf-haut-up



| accueil | les chansons | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | people | glossary | contact | links |