Hungerik dayn ketsele
הונגעריק דייַן קעצעלע
Mordekhay Gebirtig
- les paroles - lyrics
- la mélodie - music sheet
- le vocabulaire - glossary
- les liens pour l'écouter - links
שלאָף שוין, מייַן הונגעריק מיידעלע, | shlof shoyn, mayn hungerik meydele, | Dors vite, ma fillette affamée, | Sleep, my hungry little girl, |
מאַך שוין די אייגעלעך צו, | makh shoyn di eygelekh tsu, | Ferme tes petits yeux, | Close your little eyes, |
הונגעריק איז אויך דייַן מאַמעלע, | hungerik iz oykh dayn mamele, | Ta maman aussi a faim, | Your mother is hungry too, |
און וויינט נישט און שרייַט נישט ווי דו. | un veynt nisht un shrayt nisht vi du. | Et elle ne pleure pas et ne crie pas comme toi. | And doesn't cry or yell as you do. |
לערן זיך, קינד, פֿון דייַן מאַמעלע, | lern zikh, kind, fun dayn mamele, | Prends exemple, mon enfant, sur ta maman, | Learn, child, from your mother, |
נעם אַלץ ווי זי נעמט פֿאַר ליב, | nem alts vi zi nemt far lib, | Prends tout comme elle du bon côté, | Take all, as she does, with love, |
מאָרגן ס׳וועט אויפֿשטיין מייַן מיידעלע, | morgn s'vet oyfshteyn mayn meydele, | Demain ma fille va se lever, | Tomorrow my girl will get up, |
וועט זייַן אַ סך ברויט אין שטוב — | vet zayn a sakh broyt in shtub — | Il y aura plein de pain à la maison — | There will be plenty of bread at home — |
איי ליו ליו, איי ליו ליו ליו. | ey liu liu, ey liu liu liu. | Ey liu liu, ey liu liu liu. | Ey liu liu, ey liu liu liu. |
נו, שלאָף שוין, מייַן קרוינעניו! | nu, shlof shoyn, mayn kroyneniu! | Dors vite, mon trésor! | Sleep my darling! |
שלאָף שוין, מייַן נאַריש קליין מיידעלע, | shlof shoyn, mayn narish kleyn meydele, | Dors vite, mon bêta, ma petite fille, | Sleep, my silly little girl, |
וואָס איז הייַנט עפּעס מיט דיר? | vos iz haynt epes mit dir? | Que t'arrive-t-il aujourd'hui? | What is wrong with you today? |
הונגעריק איז אויך דייַן קעצעלע | hungerik iz oykh dayn ketsele | Ton petit chat aussi a faim | Your little cat is hungry too |
און ס׳האָט גאָר קיין טענות צו מיר, | un s'hot gor keyn taynes tsu mir, | Et il ne se plaint pas du tout à moi, | And she doesn't complain to me at all, |
הער, ווי עס מיאַוקעט, עס רעדט צו דיר, | her, vi es miauket, es redt tsu dir, | Ecoute comme il miaule, il te dit: | Listen, she meows, she tells you, |
— מיידל, לאָז מאַמען צורו! | — meydl, loz mamen tsuru! | — Fillette, laisse ta maman tranquille! | — Girl, leave your mother in peace! |
הונגעריק איך אויך, קליין קעצעלע, | hungerik ikh oykh, kleyn ketsele, | Moi, petit chat, j'ai faim aussi, | I, little cat, am hungry too, |
און כ׳וויין נישט אַזוי ווי דו — | un kh'veyn nisht azoy vi du — | Et je ne pleure pas comme toi — | And I don't cry as you do — |
איי ליו ליו, איי ליו ליו ליו, | ey liu liu, ey liu liu liu, | Ey liu liu, ey liu liu liu, | Ey liu liu, ey liu liu liu, |
נו, שלאָף שוין, מייַן קרוינעניו! | nu, shlof shoyn, mayn kroyneniu! | Dors vite, mon trésor! | Sleep my darling! |
שלאָף שוין, מייַן אָרעם קליין מיידעלע, | shlof shoyn, mayn orem kleyn meydele, | Dors vite, ma pauvre petite fille, | Sleep, my poor little girl, |
ווייַל דער שלאָף לינדערט די נויט, | vayl der shlof lindert di noyt, | Car le sommeil apaise la misère, | For sleeping eases the misery, |
הונגעריק איז אויך דייַן ליאַלקעלע | hungerik iz oykh dayn lialkele | Ta poupée aussi a faim | Your doll is hungry too |
און וויינט נישט און מאָנט נישט קיין ברויט. | un veynt nisht un mont nisht keyn broyt. | Et elle ne pleure pas et ne réclame pas du pain. | And doesn't cry and doesn't ask for bread |
לערן זיך, קינד, פֿון דייַן ליאַלקעלע, | lern zikh, kind, fun dayn lialkele, | Prends exemple, mon enfant, sur ta poupée, | Learn, child, from your doll, |
ווייסט וואָס זי טראַכט אַצינד? | veyst vos zi trakht atsind? | Sais-tu ce qu'elle pense en ce moment? | Do you know what she's thinking now? |
— אוי, ווי באַטריבט איז אַ מאַמעלע, | — oy, vi batribt iz a mamele, | — Oh, comme une maman est triste | — Oh, so sad is a mother, |
ווען הונגעריק איז איר קינד — | ven hungerik iz ir kind — | Quand son enfant a faim — | When her child is hungry — |
איי ליו ליו, איי ליו ליו ליו, | ey liu liu, ey liu liu liu, | Ey liu liu, ey liu liu liu, | Ey liu liu, ey liu liu liu, |
נו, שלאָף שוין, מייַן קרוינעניו! | nu, shlof shoyn mayn kroyneniu. | Dors vite, mon trésor! | Sleep my darling! |
la mélodie - music sheet
fichier midi
midi file
Vocabulaire - Vocabulary
39 motsTous les mots qui ne sont pas dans cette liste devraient se trouver dans les mots outils du lexique.
The words that aren't in this glossary should be found among the function words.
Pour les abréviations, voir le lexique - For abbreviations, see the glossary.
atsind אַצינד : adv. maintenant : now
batribt באַטריבט : adj. triste, affligé : sad
broyt ברויט : n. n. pain : bread
eygelekh אייגעלעך : n. n. plur. diminutif de oyg yeux : eyes
haynt הייַנט : adv. aujourd'hui : today
her הער : v. de hern entendre : hear
hungerik הונגעריק : adj. affamé : hungry
ketsele קעצעלע : n. n. diminutif de kats chatte, chaton : cat, kitten
kind קינד : n. n. enfant : child
kleyn קליין : adj. petit : small
kroyneniu קרוינעניו : n. f. diminutif de kroyn couronne : crown
lern לערן : v. de lernen apprendre, étudier, enseigner : learn, study, teach
lialkele ליאַלקעלע : n. n. diminutif de lialke poupée : doll
lib ליב : v. de libn aimer : love
lindert לינדערט : v. de lindern soulager, adoucir : ease
loz tsuru לאָז צורו : expr. de lozn tsu ru laisser tranquille : leave alone
makh tsu מאַך צו : v. de tsumakhn fermer : close
mamele מאַמעלע : n. n. diminutif de mame maman : mummy
mamen מאַמען : n. f. de mame mère, maman : mother
meydele מיידעלע : n. n. diminutif de moyd jeune fille, petite fille : maiden, girl
meydl מיידל : n. n. diminutif de moyd jeune fille, petite fille : maiden, girl
miauket מיאַוקעט : v. de miauken miauler : meow
mont מאָנט : v. de monen demander, réclamer : demand, ask for
morgn מאָרגן : n. m. demain, matin : tomorrow, morning
narish נאַריש : adj. bête, idiot : foolish, silly
nem נעם : v. de nemen prendre, recevoir, obtenir : take, obtain, get, receive
nemt נעמט : v. de nemen prendre, recevoir, obtenir : take, obtain, get, receive
noyt נויט : n. f. besoin, misère : need, want, hardship, distress
orem אָרעם : adj. pauvre : poor
oyfshteyn אויפֿשטיין : v. se relever, se mettre debout : stand up
redt רעדט : v. de redn parler : speak
shlof שלאָף : v. de shlofn dormir : sleep
shrayt שרייַט : v. de shrayen crier, hurler : shout, yell
shtub שטוב : n. f. maison, pièce, chambre : house, home, room
taynes טענות : n. f. de tayne plainte : complaint
trakht טראַכט : v. de trakhtn penser : think, plan
veyn וויין : v. de veynen pleurer : cry
veynt וויינט : v. de veynen pleurer : cry
veyst ווייסט : v. de visn savoir : know
Liens - Links
- Par Fraidy Katz
youtubeWM0522v3d3k
-
Freedman Catalogue