| accueil | les chansons | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | people | glossary | contact | links |

logo yidlid

Yidlid

Chansons yiddish

ייִדישע לידער

Yiddish songs

s'abonner à la/subscribe to the newsletter rechercher - search the site soutien au site - donate


Akhtsik er un zibetsik zi

אַכציק ער און זיבעציק זי

Mark Warshawsky

Connue aussi sous le nom de: Bobe Un Zeyde
Also known as: Bobe Un Zeyde




ס'איז הייַנט אַקוראַט געוואָרן פֿופֿציק יאָר S'iz haynt akurat gevorn fuftsik yor, Cela fait juste cinquante ans aujourd'hui Today it's been precisely fifty year
אַז זיי לעבן אין איינעם דאָס אַלטע פּאָר Az zey lebn in eynem, dos alte por: Qu'ils ne font qu'un, ce vieux couple: That they've been living together, this old pair
זיי האָבן זיך געעלטערט קוקט אייַך צו Zey hobn zikh geeltert -kukt aykh tsu!- Ils ont vieilli -regardez-les! They've aged, look at them!
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
כאָטש דער זיידע מיט דער באָבע זייַנען קורץ און קליין Khotsh der zeyde mit der bobe zaynen kurts un kleyn, Bien que grand-père et grand-mère soient petits et menus Although Grandpa and Grandma are short and small
נאָר דער זיידע מיט דער באָבע זייַנען מלא חן Nor der zeyde mit der bobe zaynen mole kheyn: Grand-père et grand-mère sont plein de grâce Grandpa and Grandma are graceful
ער מיטן שפּיצעכדיקן בערדעלע מיטן גוידערל זי Er mitn shpitsekhdikn berdele, mitn goyderl zi, Lui avec sa barbichette pointue, elle avec son petit double menton. Him with the pointed goatee beard and her with the little double chin
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
גאָט האָט זיי מיט עושר און כּבֿוד באַגליקט Got hot zey mit oysher un koved baglikt, Dieu les a comblés de richesses et d'honneur God has rejoiced them with riches and honor
אין לעבן האָבן זיי זיך קיין מאָל נישט געקריגט In lebn hobn zey zikh keyn mol nisht gekrigt: De toute leur vie, jamais ils ne se sont disputés In their whole life they've never fought
נאָר נאָטעלע נאָר באָבעלע רופֿן זיי זיך צו Nor "Notele," nor "Bobele" rufn zey zikh tsu, Mais se sont toujours appelés mutuellement "Notele" et "Bobele" And have called each other only 'Notele' and 'Bobele'
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
זיי זייַנען הייַנט געגאַנגען ביידע אין שול Zey zaynen haynt gegangen beyde in shul, Aujourd'hui ils sont tous les deux allés à la synagogue Today they both went to the synagogue
און האָבן דאָרט טאַקע געדאַוונט פֿיל Un hobn dort take gedavnt fil: Et y ont vraiment beaucoup prié: And have really prayed a lot
גאָט האָט זיי געהאָלפֿן ברוך הוא Got hot zey geholfn -borekh hu!- Dieu les a aidé -béni soit-il! God helped them -bless him!
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
פֿון דער שול זייַנען זיי אַהיים געגאַנגען גלייַך Fun der shul zaynen zey aheym gegangen glaykh, De la synagogue ils sont rentrés tout droit From the synagogue they came straight home
אויפֿן טיש איז שוין געשטאַנען לעקעך אַ סך Oyfn tish iz shoyn geshtanen lekekh a sakh, Sur la table étaient déjà posés plein de gateaux On the table already stood a lot of cakes
און די אייניקלעך האָבן געוואַרט שוין פֿון אין דער פֿרי Un di eyniklekh hobn gevart shoyn fun in der fri, Et les petits enfants attendaient depuis tôt ce matin, And the grandchildren had been waiting since early this morning
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
דער זיידע האָט זיך געוואַשן פֿון דער זילבערנער טאַץ Der zeyde hot zikh gevashn fun der zilberner tats, Grand-père s'est lavé dans la bassine en argent Grandpa washed from the silver basin
אויפֿגעגאָסן האָט דאָס אייניקל איך זאָג אייַך אַ שאַץ Oyfgegosn hot dos eynikl, ikh zog aykh, a shats, C'est la petite-fille qui versait, je vous le dis, quel trésor, The granddaughter poured, I tell you, what a treasure
יענטעלע די שוואַרץ-חנעוודיקע אָט-אָ-די Yentele, di shvarts-khenevdike, ot-o-di, Yentele la brune gracieuse, celle-là même, Yentele the graceful brunette, herself
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
דער עולם האָט זיך קיין עין הרע געזעצט צום טיש Der oylem hot zikh, keyn-eyn-ore, gezetst tsum tish, Tout le monde s'est, pas-de-mauvais-oeil, mis à table Everybody sat down to eat, no-evil-eye,
און אַז מען האָט אויפֿגעגעבן די פֿייַערדיקע פֿיש Un az men hot oyfgegebn di fayerdike fish, Et quand on a servi le poisson épicé, and as the spicy fish was served,
האָט אַ דרשה געזאָגט רעב הערשעלע-צבֿי Hot a droshe gezogt Reb Hershele-Tsvi, Reb Hershele-Tsvi a fait un discours, Reb Hershele-Tsvi gave a speech
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
ווי דער זיידע איז געווען תּמיד אַ פֿרומער ייִד Vi der zeyde iz geven tomid a frumer yid, Comme grand-père a toujours été un homme pieux, As Grandpa always was a pious man
ייִדן טאָן גוטס איז ער קיינ מאָל נישט מיד Yidn ton guts iz er keyn mol nisht mid, Aider son prochain ne le fatigue jamais, Helping other men never wearies him
דערפֿאַר העלפֿט אים גאָט אי שפּעט אי פֿרי Derfar helft im got, i shpet, i fri Alors dieu lui porte secours, du matin au soir, Therefore god helps him, all day long
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
און ווי די באָבע איז געווען אַ ווייַבעלע מלא חן Un vi di bobe iz geven a vaybele mole kheyn, Et comme grand-mère a été une femme pleine de grâce And as Grandma has been a graceful woman
דאָס צירונג פּאַסט איר נאָך איצטער זאָגט אַליין Dos tsirung past ir nokh itster, zogt aleyn! Les bijoux lui vont encore maintenant, voyez vous-même! The jewelry still fits her, see by yourself!
די באָבע האָט געטאָן אַ שמייכל דערצו Di bobe hot geton a shmaykhl dertsu, Et puis, Grand-mère a souri. Grandma smiled, too.
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
דער עולם האָט גענומען צו ביסלעך ווייַן Der oylem hot genumen tsu bislekh vayn. Les invités ont bu quelques gorgées de vin Everybody took sips of wine
און דעם זיידן מיט דער באָבען אין ראָד אַרייַן Un dem zeydn mit der boben in rod arayn, Et entraîné grand-père et grand-mère dans la ronde And drew Grandpa and Grandma in the circle
די אייניקלעך האָבן געפּליעסקעט צו Di eyniklekh hobn gepliesket tsu, Les petits-enfants ont tapé des mains. The grandchildren clapped their hands
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
מע האָט געזען דער עולם זאָל זיך ניט פֿרי צעגיין Me hot gezen, der oylem zol zikh nit fri tsegeyn, On a veillé à ce que les invités ne se dispersent pas trop tôt, They saw to it that the guests would not slip away early
דער פֿעטער לייבוש האָט זיך געלאָזט אַ קאָזאַק אַליין Der feter Leybush hot zikh gelozt a kozak aleyn, L'oncle Leybush s'est lancé dans une danse cosaque, Uncle Leybush did a Cossack dance
די מומע סאָסי איז געגאַנגען אַקעגן אויף איין קני Di mume Sosi iz gegangen akegn oyf eyn kni, Le tante Sosi a dansé face à lui sur un genou, Aunt Sosi danced facing him on one knee
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
אַזוי האָבן זיי געהוליעט ביז אַ האַלבער נאַכט Azoy hobn zey gehulyet biz a halber nakht. Ainsi se sont-ils amusés pendant la moitié de la nuit Thus have they rejoiced for half a night
באָבעלע זאָגט דער זיידע אַ גוטע נאַכט "Bobele" -zogt der zeyde- "A gute nakht! "Grand-mère", dit grand-père, "bonne nuit! 'Grandma', says Grandpa, 'Good night'
שלאָף מיר געזונט און דעק זיך גוט צו Shlof mir gezunt un dek zikh gut tsu", Dors bien, porte-toi bien, et n'oublie pas de bien te couvrir." 'Sleep healthy and cover yourself well.'
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
דער זיידע איז געוועזן שוין זייער אַלט Der zeyde iz gevezn shoyn zeyer alt, Grand-père est déjà très vieux Grandpa is very old,
איז ער אַנטשלאָפֿן געוואָרן באַלד Iz er antshlofn gevorn bald... Il s'est vite endormi... He soon fell asleep.
די באָבע האָט נישט געקאָנט מאַכן די אויגן צו Di bobe hot nisht gekont makhn di oygn tsu, Grand-mère n'a pas pu fermer l'oeil, Grandma couldn't sleep at all.
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
זי האָט זיך דערמאָנט אָט-דאָ ליגנדיק אין בעט Zi hot zikh dermont, ot-do, ligndik in bet, Elle s'est rappelé, ici même, allongée dans le lit She remembered, just there, laying in bed,
ווי מע האָט איר נאָטען פֿאַר אַ חתן גערעדט Vi me hot ir Noten far a khosn geredt, Comment on lui avait parlé de Noten comme fiancé How they talked to her about Noten as a bridegroom,
אַ מופֿלג איז ער געווען און שיין דערצו A mufleg iz er geven un sheyn dertsu, Il était érudit, et beau aussi. A scholar was he, and handsome too.
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.
די באָבע האָט אָנגעהויבן צו דרימלען מיט אַ מאָל Di bobe hot ongehoybn drimlen mit a mol, Grand-mère a commencé à s'assoupir Grandma dozed off
איר חלום וועל איך אייַך דערציילן אַן אַנדערש מאָל Ir kholem vel ikh dertseyln an andersh mol... Son rêve, je le raconterai une autre fois... Her dream I will tell some other time
לאָמיר זיי ביידן לאָזן צו רו Lomir zey beydn lozn tsu ru, Laissons-les tranquilles tous les deux. Let's leave them alone.
אַכציק ער און זיבעציק זי Akhtsik er un zibetsik zi. Lui quatre-vingts et elle soixante-dix ans. He eighty and she seventy.


la dernière ligne de chaque couplet est répétée
last line of each verse is repeated

Un grand merci à - thanks a lot to
Samy Staro et - and Leybl Goldberg
pour leur aide à la traduction - for their help in translating.




aroyf-haut-up





la mélodie - music sheet


notes de musiquefichier midi
midi file
mélodie Akhtsik er un zibetsik zi




aroyf-haut-up





Vocabulaire - Vocabulary

132 mots
Tous les mots qui ne sont pas dans cette liste devraient se trouver dans les mots outils du lexique.
The words that aren't in this glossary should be found among the function words.
Pour les abréviations, voir le lexique - For abbreviations, see the glossary.


aheym  אַהיים : adv.  vers chez soi : homeward 
akhtsik  אַכציק : adj.num.  de akht  quatre-vingts : eighty 
akurat  אַקוראַט : adj.  précis, exact : accurate 
aleyn  אַליין : adj.  lui-même, elle-même, seul : himself, herself, alone 
alt  אַלט : adj.  vieux : old 
alte  אַלטע : adj.  de alt  vieux : old 
andersh  אַנדערש : adj.  autre, prochain : other, next 
antshlofn  אַנטשלאָפֿן : v. part.pas.  endormi : asleep 
arayn  אַרייַן : adv.  dedans, intérieur : in, inside 
baglikt  באַגליקט : v. part.pas.  de baglikn  réjoui : made happy, made fortunate 
bald  באַלד : adv.  bientôt : soon 
berdele  בערדעלע : n. n. diminutif  de bord  barbiche, barbichette : goatee beard 
bet  בעט : n. f. ou n. n.  lit : bed 
beyde  ביידע : pron.  les deux, tous les deux : both 
beydn  ביידן : pron.  de beyde  les deux, tous les deux : both 
bislekh  ביסלעך : n. m. plur.  de bisl  petits morceaux, gorgées : bits, sips 
bobe  באָבע : n. f.  grand-mère : grandmother 
bobele  באָבעלע : n. f. diminutif  de bobe  grand-mère : grandmother 
boben  באָבען : n. f.  de bobe  grand-mère : grandmother 
borekh  ברוך : adj.  béni : blessed 
dek tsu  דעק צו : v.   de tsudekn  couvrir : cover 
dermont  דערמאָנט : v. part.pas.  de dermonen  souvenu, rappelé : remembered 
dertseyln  דערציילן : v.   raconter : tell, narrate 
dertsu  דערצו : adv.  aussi, en plus : too, in addition 
drimlen  דרימלען : v.   s'assoupir, faire la sieste, faire un somme : nap 
droshe  דרשה : n. f.  sermon, homélie : homily, sermon 
eynikl  אייניקל : n. n.  petit-fils, petite-fille : grandchild 
eyniklekh  אייניקלעך : n. n. plur.  de eynikl  petits-enfants : grandchildren 
fayerdike  פֿייַערדיקע : adj.  de fayerdik  vif, épicé : hot (spicy) 
feter  פֿעטער : n. m.  oncle : uncle 
fil  פֿיל : adj.  beaucoup : many, much 
fish  פֿיש : n. m. sing. et plur.  poisson, poissons : fish 
fri  פֿרי : adj.  tôt : early 
frumer  פֿרומער : adj.  de frum  pieux : pious 
fuftsik  פֿופֿציק : adj.num.  de finf  cinquante : fifty 
gedavnt  געדאַוונט : v. part.pas.  de davnen  prié (prière juive) : prayed (Jewish prayer) 
geeltert zikh  געעלטערט : v. part.pas.  de eltern zikh  vieilli, pris de l'âge : aged, become older 
gegangen  געגאַנגען : v. part.pas.  de geyn  allé : gone 
geholfn  געהאָלפֿן : v. part.pas.  de helfn  aidé : helped 
gehulyet  געהוליעט : v. part.pas.  de hulyen  fait la fête : had fun, caroused 
gekont  געקאָנט : v. part.pas.  de konen  pu, été capable : been able 
gekrigt zikh  זיך געקריגט : v. part.pas.  de krign zikh  battu : fought 
gelozt zikh  זיך געלאָזט : v. part.pas.  de lozn zikh  laissé aller (s'être) : let go 
genumen  גענומען : v. part.pas.  de nemen  pris : taken 
gepliesket  געפּליעסקעט : v. part.pas.  de pliesken  tapé des mains : clapped hands 
geredt  גערעדט : v. part.pas.  de redn  parlé : talked 
geshtanen  געשטאַנען : v. part.pas.  de shteyn  tenu debout, été là : stood 
geton  געטאָן : v. part.pas.  de ton  fait : done 
gevart  געוואַרט : v. part.pas.  de vartn  attendu : waited 
gevashn  געוואַשן : v. part.pas.  de vashn  lavé : washed 
geven  געווען : v. part.pas.  de zayn  été (verbe être) : been 
gevezn  געוועזן : adj.  passé, ancien : past, former 
gevorn  געוואָרן : v. part.pas.  de vern  devenu : become 
gezen  געזען : v. part.pas.  de zen  vu : seen 
gezetst  געזעצט : v. part.pas.  de zetsn  assis, placé : seated, placed 
gezogt  געזאָגט : v. part.pas.  de zogn  dit : said 
gezunt  געזונט : adj.  en bonne santé : healthy 
glaykh  גלייַך : adv.  pareil, tout droit : equally, similar, straight ahead 
got  גאָט : n. m.  dieu : god 
goyderl  גוידערל : n. m. diminutif  de goyder  double menton : double chin 
gut  גוט : adj.  bon : good 
gute  גוטע : adj.  de gut  bon : good 
guts  גוטס : adj.  de gut  bien : good 
halber  האַלבער : adj.  de halb  moitié, demi : half 
haynt  הייַנט : adv.  aujourd'hui : today 
helft  העלפֿט : v.   de helfn  aider : help 
hershele-tsvi  הערשעלע-צבֿי : prénom  Cerf : Deer 
hu  הוא : pron.pers.  il, lui : he 
itster  איצטער : adv.  de itst  maintenant : now 
keyn-eyn-ore  קיין עין הרע : expr.  expression pour se proteger du mauvais oeil : may there be no evil eye 
kheyn  חן : n. m.  grâce : grace 
kholem  חלום : n. m.  rêve (en dormant) : dream 
khosn  חתן : n. m.  fiancé, jeune marié : bridegroom 
kleyn  קליין : adj.  petit : small 
kni  קני : n. m. ou n. f. sing. et plur.  genou, genoux : knee, knees 
koved  כּבֿוד : n. m.  honneur, dignité : honor, dignity 
kozak  קאָזאַק : n. m.  une danse : a dance 
kukt  קוקט : v.   de kukn  regarder : look 
kurts  קורץ : adj.  petit, court : short 
lebn  לעבן : n. n.  vie : life 
lebn  לעבן : v.   vivre : live 
lekekh  לעקעך : n. m.  un genre de gateau très levé : sponge cake 
leybush  לייבוש : prénom  :  
ligndik  ליגנדיק : adj.  allongé : laying 
lozn  לאָזן : v.   laisser : let 
makhn tsu  מאַכן : v.   de tsumakhn  fermer : close 
mid  מיד : adj.  fatigué : weary 
mole  מלא : adj.  plein de : full of 
mufleg  מופֿלג : n. m.  étudiant, érudit, lettré : scholar 
mume  מומע : n. f.  tante : aunt 
nakht  נאַכט : n. f.  nuit : night 
notele  נאָטעלע : prénom diminutif  de note  :  
noten  נאָטען : prénom  de note  :  
ongehoybn  אָנגעהויבן : v. part.pas.  de onheyb  commencé : began 
ot-o-di  אָט-אָ-די : pron.  celle-là même : this one, herself 
oyfgegebn  אויפֿגעגעבן : v. part.pas.  de oyfgebn  servi : served 
oyfgegosn  אויפֿגעגאָסן : v. part.pas.  de oyfgisn  versé sur : pour upon 
oygn  אויגן : n. n. plur.  de oyg  yeux : eyes 
oylem  עולם : n. m.  monde, éternité : world, eternity 
oysher  עושר : n. m.  riche : rich person 
past  פּאַסט : v.   de pasn  aller, convenir : fit 
por  פּאָר : n. f.  paire : couple 
reb  רעב : n. m.  monsieur : sir, mister 
rod  ראָד : n. f.  roue, ronde (danse) : wheel, dance in circle 
ru  רו : n. f.  repos : rest, repose 
rufn  רופֿן : v.   appeler : call 
shats  שאַץ : n. m.  trésor, bien-aimé : treasure, sweetheart 
sheyn  שיין : adj.  beau, joli : beautiful, pretty 
shlof  שלאָף : v.   de shlofn  dormir : sleep 
shmaykhl  שמייכל : n. m. ou n. n.  sourire : smile 
shpet  שפּעט : adj.  tard : late 
shpitsekhdikn  שפּיצעכדיקן : adj.  de shpitsekhdik  pointu : pointed, sharp 
shul  שול : n. f.  synagogue, école : synagogue, school 
shvarts-khenevdike  שוואַרץ-חנעוודיקע : adj.  de shvarts-khenevdik  brun et gracieux : dark and graceful 
sosi  סאָסי : prénom  :  
tats  טאַץ : n. m. ou n. f.  plateau, bassine : tray, basin 
tish  טיש : n. m.  table : table 
ton  טאָן : v.   faire : do 
tsegeyn (zikh)  צעגיין : v.  de tsegeyn  se disperser : scatter 
tsirung  צירונג : n. f.  bijoux : jewelry 
vaybele  ווייַבעלע : n. n. diminutif  de vayb  femme, épouse : wife 
vayn  ווייַן : n. m.  vin : wine 
yentele  יענטעלע : prénom diminutif  de yente  :  
yid  ייִד : n. m.  homme, juif : man, jew 
yidn  ייִדן : n. m. plur.  de yid  hommes, juifs : men, jews 
yor  יאָר : n. n.  an, année : year 
zeyde  זיידע : n. m.  grand-père : grandfather 
zeydn  זיידן : n. m.  de zeyde  grand-père : grandfather 
zibetsik  זיבעציק : adj.num.  de zibn  soixante-dix : seventy 
zilberner  זילבערנער : adj.  de zilbern  en argent : made of silver 
zog  זאָג : v.   de zogn  dire, parler : say, tell 
zogt  זאָגט : v.   de zogn  dire, parler : say, tell 



aroyf-haut-up



Liens - Links






aroyf-haut-up



| accueil | les chansons | les gens | le lexique | contact | liens |
| home | songs | people | glossary | contact | links |